Долгий путь от любви до любви - Страница 65


К оглавлению

65

— Софи, — прошептал он страстно, — я давно хотел вам сказать…

Я резко отстранилась и закашлялась, словно поперхнувшись, заодно прерывая его признание. Потом глубоко вздохнула и грустно улыбнулась.

— Вы чудесный, Джон. И кому-то будете великолепным мужем. Но я люблю другого, — и добавила тихо, отвернувшись в сторону: — И это, видимо, на всю жизнь.

Глаза мужчины расширились, он глубоко выдохнул и отошел к автомобилю. Мы помолчали. Чуда не произошло. Можно было бы, конечно, притвориться, что мне нравится Джон, что я смогу полюбить этого мужчину, что смогу наслаждаться его близостью. Но не перед собой же притворяться? Смысл? Я честно заглянула внутрь себя и призналась — не могу. Даже от одного-единственного поцелуя выворачивает наизнанку, что говорить о близости более тесной…

Ехали обратно молча. Доставив меня домой, Джон подал руку и помог выйти из автомобиля.

— Это мистер Вайтер? — спросил он уже на пороге.

— Да, — ответила честно.

Джон кивнул и направился к автомобилю. Еще одна надежда лопнула как мыльный пузырь. Почему же Лилия могла наслаждаться любовью многих мужчин? А мне так не повезло? Или все-таки повезло? Я не понимаю.

Пора ехать домой. Достаточно самостоятельности, Софи. Погуляла и хватит. Езжай туда, где твое сердце, где мама, где родной дом. Пусть старый, дряхлый, но он ждет тебя. «А что делать с Робертом?» — спросила себя. Все так непонятно и зыбко. Мужчина вчера за обедом не показался мне счастливым. Его растерянный хмурый вид, наоборот, говорил о раздоре в душе и неуверенности.

* * *

На следующее свидание Роберт пригласил меня на пикник.

— Мы ничего не ели в ресторане в прошлый раз, — улыбнулся он, — возможно, нам повезет поесть где-нибудь на природе?

Он арендовал экипаж, в котором я увидела сложенные одеяла и корзинку с едой.

— И куда поедем? — спросила, усаживаясь.

— На озеро, — внимательно посмотрел на меня Роберт. Неужели он вчера следил за нами? Нет, не может быть… Вряд ли важный знаменитый инженер опустился бы до такого.

— Хорошо, — ответила спокойно, — поехали на озеро.

В экипаже ехать было гораздо удобнее. Копыта лошадей производили меньше шума, чем двигатель автомобиля. А может, все дело в спутнике?

— Я не спрашиваю, что у тебя с мистером Рамсом, потому что не имею права задавать такие вопросы, — начал Роберт и замер на полуслове, несомненно, пытаясь спровоцировать меня на откровенность. В его голосе так явно слышались ревность и плохо скрытый интерес, что я улыбнулась. И ничего не ответила.

Мы опять молчали. Роберт правил лошадьми, я наслаждалась видом первозданной, почти не тронутой цивилизацией природы. Наконец, он остановился прямо на берегу. Вода плескалась у самых ног, но была еще слишком холодной, чтобы купаться. Роберт расстелил одеяла и выставил на середину корзинку.

— Я знаю, какой у тебя на природе зверский аппетит. Помнишь, я приезжал к тебе в школу? И ты съела за один присест все мои сэндвичи? — со смешком напомнил он. Я удивленно приподняла брови.

— Ты помнишь?

— Я никогда ничего не забывал, Софи, — легко ответил Роберт, доставая хлеб, жареную курицу и бутылку вина.

— Ты хорошо подготовился.

— Стараюсь все предусмотреть, — объяснил он. — Садись.

Я действительно проголодалась. Прогулка на свежем воздухе и ароматные запахи ресторанной еды разбудили чудовищный аппетит. Поэтому схватила тарелку и стала накладывать себе еду. Салат, куриная ножка, печеный картофель, хлеб, кукуруза… Роберт, откинувшись на ствол дерева, с улыбкой наблюдал за мной. Полуприкрытые глаза поблескивали весельем и нежностью.

— Расскажи об Австралии, — попросила я, чтобы хоть как-то нарушить это двусмысленное молчание. — Говорят, ты нашел там огромный слиток золота.

— Да, — рассеянно улыбнулся Роберт, — он действительно был огромным. Честно признаюсь, именно он открыл мне двери в Америку.

Мужчина немного помолчал, собираясь с мыслями, и начал рассказывать:

— После освобождения мы с Бетоном, моим товарищем, остались в Австралии. Организовали картель. У него было немного денег, у меня — знания физики, механики, геологии, минералогии. Мы купили заброшенный прииск в Калгурли. Наверное, отчаявшимся везет — вскоре наткнулись на жилу. Золото лилось рекой, особенно после того, как я соорудил ковшовый конвейер, собрал несколько сеялок и сепараторов. Но нам частенько приходилось отбиваться от любителей поживиться за чужой счет.

Роберт помолчал, вспоминая. Я догадалась: именно об этом времени он говорил, что убивал и не раз.

— В общем, дела шли хорошо. Мы расширили карьер, наняли людей, позволяли себе иногда съездить в Мельбурн развлечься… — тут он чуть покраснел. — Но Бетон недолго наслаждался богатством. Он еще с тюрьмы болел туберкулезом, и через два года после освобождения его не стало. Единственным наследником оказался, естественно, я: родных и близких у Бетона не было. Ходили слухи, что я укокошил товарища, чтобы завладеть прииском единолично. Но я быстро позатыкал рты.

Роберт внимательно посмотрел на меня, словно пытаясь выяснить, верю я ему или нет. Я верила. Искренне и безоговорочно. Он мог быть резким, грубым, яростным и насмешливым, но благородство у него было в крови. И он увидел у меня в глазах эту веру. Лицо его преобразилось, глаза засияли любовью. Хмурые морщинки разгладились, губы изогнулись в соблазнительной улыбке. Мужчина дернулся ко мне, приподнимаясь.

Я тут же пролепетала, уводя взгляд в сторону.

65