Долгий путь от любви до любви - Страница 23


К оглавлению

23

Но я не перестала быть девушкой, женщиной. И мне нужна была отдушина в моем тягостном существовании. Я пыталась раскрасить невеселую картину супружеской жизни пусть не в яркие, но хотя бы в приглушенные, пастельные тона. И брала краски, которые были под рукой. Возможностей хоть как-то примириться с реальностью было немного. Одна из них — деньги. Большие деньги. Единственное, что мог предложить мне этот брак. И я стала наслаждаться хотя бы этим.

Я скупала драгоценности горстями. Заказывала самые роскошные платья и аксессуары. Ручное кружево мне привозили из Ирландии, а перчатки и шляпки из Парижа. Я часами могла выбирать ткань у портнихи или дорогой гарнитур у ювелира. Герцог молча оплачивал счета и ни разу не позволил себе даже намека на недовольство моим транжирством. Возможно, он понимал, что шестьдесят два года на чаше весов сможет уравновесить только его богатство.

Шелка, атлас, тафта, муар, бархат и меха заполнили гардеробную комнату. Я переодевалась по четыре-пять раз за день. Костюм для верховой прогулки, утреннее домашнее платье, платье для приемов, вечернее, бальное… Ни разу ни на одном балу я не повторилась в наряде, стать законодательницей моды с миллионами герцога было так просто.

Весь день у меня был расписан по минутам. Приглашения, чаепития, верховые прогулки, пикники, бридж, театры и выставки. Только визитов к родственникам не было в этом списке. С родителями у меня установились прохладные неприязненные отношения. Герцог не уважал моего отца. Считал бесхарактерным и слабым. Когда разговор заходил о папе, он всегда кривил губы и бросал что-нибудь презрительное.

Да я и сама не рвалась встречаться с родными. То, как цинично они меня продали, до сих пор бередило рану в сердце. Я спасла семью от разорения, но ни удовлетворения, ни гордости от этого не испытывала. Выиграли все. Все, кроме меня. Отец расплатился с долгами, Адели купили небольшую виллу на берегу Ионического моря, вблизи Сиракуз. Даже дедушка поправил свои дела и теперь кичился родством с герцогом Мелвиллем. Он с легкостью взял новый заем в банке и наладил поставки сырья для своих фабрик из колоний. И чем лучше шли дела у моих родных, тем больше я злилась и старалась их наказать. Чтобы хоть немного, хоть чуточку им стало так же больно, как больно мне…

* * *

Месяц проходил за месяцем, а наследника все не было и не было. Герцог начал нервничать. Прошло больше года, а мой живот оставался плоским. Однажды, когда супруг зашел в четверг в спальню, а я сообщила, что у меня женские недомогания, услышала злое шипение:

— Похоже, мне продали порченый товар. Еще и за непомерную цену…

Оскорбительные слова так расстроили меня, что я проревела полночи. Было так горько и обидно это слышать, словно я была в чем-то виновата.

— Не бери в голову, — сказала Лилия утром на прогулке в парке, видя мои красные глаза и опухшие веки. — Вон, Розалинда де Мар два года замужем, и не за шестидесятилетним стариком, а за своим ровесником. И он ее не раз в неделю посещает, а почти каждый день.

Я прыснула в кулачок. Розалинда нам уже все уши прожужжала, какой у нее неутомимый муж. Подруга тем временем продолжала:

— И ей так же не удается забеременеть. А у тебя? Раз в неделю, в четверг?

И Лилия громко рассмеялась.

* * *

Так постепенно я взрослела. Через год я обросла шипами и колючками, через два и сама умела уколоть так, что мало не покажется. А через три никто, ни один мужчина или женщина не смогли бы сделать мне больно. Уже никто не мог заставить меня заплакать или почувствовать себя виноватой.

Сначала я всеми фибрами души не хотела иметь ребенка от герцога. Зачатого в муках, в отвращении, в боли. Ребенка не от любимого, а от ненавистного уродливого старого мужа. Я заранее ненавидела его порождение.

Время шло, и я уже сама захотела ребенка. Но только для того, чтобы муж больше не приходил ко мне, оставил в покое.

А потом прошли годы, и я опять изменилась. Я страстно захотела маленькую девочку, малышку, о которой я могла бы заботиться, холить и лелеять. Мне было все равно, что она будет не от любимого человека. Она будет моя, только моя и ничья больше.

Но мне так и не повезло.

Все реже герцог приходил в мою спальню, и все больше времени ему требовалось, чтобы возбудиться. Он больно тискал грудь и щипал за соски, иногда у меня даже оставались синяки после таких «ласк». Но я не жаловалась. Терпеливо сносила его визиты, грубые прикосновения и боль. В меня с детства как тяжелым молотом вбивали понятие: долг каждой женщины — родить наследника. И я терпела.

А однажды наступил такой момент, когда герцог, как ни старался, так и не смог достаточно воодушевиться, чтобы исполнить супружеский долг.

— Я могу себя поздравить, дражайший супруг? Вы больше не будете оказывать мне честь своими посещениями? — презрительно спросила я, когда он, пыхтя и сопя, пытался расшевелить свой детородный орган.

Тогда впервые он меня ударил. Пощечина была не то чтобы болезненной, просто оскорбительной.

— Бесплодная стерва! — проскрежетал он хриплым голосом.

— А вы уверены, что именно я бесплодна? — я поднялась с постели, запахнула пеньюар и немного добавила света в комнате.

— Уверен. У меня куча внебрачных отпрысков, — угрюмо произнес супруг.

— А они точно ваши? — зло рассмеялась я. — Ваши любовницы могли сказать что угодно. Особенно, если им были нужны от вас деньги.

Герцог молчал, сидя на кровати в распахнутом халате. Полное обрюзгшее тело белело в полумраке спальни. Дряблый живот, тонкие кривые ноги, безвольный поникший мужской орган — меня передернуло от отвращения.

23