Долгий путь от любви до любви - Страница 18


К оглавлению

18

— Девочка моя, — папа встал, подошел ко мне и поцеловал в макушку, — я знал, что ты достойна титула баронессы Нордвик. Сегодня же объявим о помолвке.

* * *

— Лили, я выхожу замуж за герцога, — сообщила я подруге, когда та заехала ко мне после утренней прогулки. Лили пораженно уставилась на меня.

— Софи! Ты ли это?! А как же Роберт? Он вчера нанес мне визит. Говорил, что готовит побег в Гретна-Грин, и уже купил билеты на поезд в Шотландию. Ты еще несовершеннолетняя, и его отец отказался вас обвенчать, но в Шотландии законы проще. Ему не хватало денег, и я отдала свое кольцо, чтобы он продал. Сегодня вечером он обещал быть у тебя.

Сердце на секунду встрепенулось от радости: Роберт помнит обо мне! Все это время он посвятил осуществлению своего плана! Потом сразу же сжалось от горя. Еще два дня назад я, возможно, и согласилась бы бежать, а теперь…

— Поздно, — я опустила голову, — я вчера дала ответ. И сегодня в газетах уже должны были напечатать объявление о помолвке.

— Софи, — Лили была серьезна, с ее лица исчезла обычная дурашливая ухмылка, — не делай этого. После свадьбы будет поздно, а сейчас еще нет.

— Лили, ты не понимаешь, — голос дрожал, в горле образовался комок, — мы в отчаянном положении. Папа сказал, что… Это ужасно! Тюрьма…

Я пыталась взять себя в руки, но слезы уже текли по щекам и слова с трудом проталкивались из горла:

— Я пообещала родителям. Я… Я выйду замуж за герцога.

Подняла на Лили мокрые глаза и попыталась пошутить.

— По крайней мере, я сделаю что-то полезное для семьи. Я старшая дочь. А вдруг мне повезет, и муж отдаст концы в первую брачную ночь? — горько рассмеялась сквозь слезы.

— Но Роберт… — начала Лилия, и я увидела, как у нее задрожали губы.

— Не говори мне о нем. Я напишу письмо, передашь ему. Я приняла решение. Стой! — поспешила я, заметив, что Лилия собирается что-то возразить. — Если ты мне подруга, не вспоминай о Роберте при мне. Никогда! Мне очень тяжело.

— Хорошо, — осторожно произнесла девушка и всхлипнула. — Давай письмо, я передам.

Я взяла ручку и бумагу.

«Мистер Уайт, я приняла решение выйти замуж за герцога Мелвилля. Прошу прощения, что позволила Вам думать, будто мы можем быть вместе. Мы из разных социальных слоев, и союз между нами невозможен. Прошу больше не докучать мне посещениями и письмами. Прощайте. Леди София Антуанетта Октавия, баронесса Нордвик».

Я специально подписалась полным титулом. Надеюсь, после такого письма он проникнется ко мне отвращением и неприязнью, как прониклась ими к себе самой я.

Лилия молча взяла запечатанный конверт, поцеловала меня в щеку и торопливо вышла за дверь. «Вот и все, — подумала я, — прощай, моя любовь».

* * *

Папа за ужином протянул мне газету. На главной странице красовалось объявление о помолвке.

— Когда свадьба? — равнодушно спросила я, бегло просмотрев статью.

— Через три месяца, — ответил он. — Вчера мы подписали предварительный договор, герцог торопится. Ему срочно нужна жена. А мне нужно уладить финансовые вопросы…

Я встала из-за стола, не дожидаясь окончания папиной тирады. Деньги меня совершенно не интересовали. Горько и обидно видеть меркантильность и жадность родных.

— Прошу меня простить, — реверанс, — я пойду почитаю перед сном.

Горничную я отпустила уже перед дверью:

— Мэри, иди спать, я сама разденусь.

Уже заходя в спальню, почувствовала, что что-то не так. Портьеры у открытого окна были отодвинуты в сторону, в комнате стоял свежий запах дождя, проникающий с улицы. Только я закрыла за собой двери, как сзади меня обхватили сильные руки.

— Софи, любимая, — губы Роберта прижались к шее. Внутри все затрепетало. Радость, огромная как небо, затопила сознание. Я застыла, боясь спугнуть блаженство и мечтая еще хоть на мгновение опять почувствовать губы и руки любимого. Жар его тела, прикосновения, сводящий с ума запах.

— Что за странное письмо ты написала? — прошептал Роберт, покрывая шею и волосы короткими поцелуями. — Впрочем, неважно.

Он развернул меня к себе и обхватил ладонями мое лицо.

— Мы сегодня же уезжаем. Внизу ждет извозчик.

— Как ты сюда попал? — срывающимся от волнения голосом спросила я, а сама таяла от наслаждения. Еще чуточку, еще немного подожду, побуду рядом…

— По трубе, — со смешком ответил он. — Лилия рассказала, где твоя спальня. Бери только самое необходимое.

Роберта трясло от волнения, и пусть он пытался казаться собранным и серьезным, я чувствовала: он на пределе.

— Я никуда не поеду, Роберт, — наконец смогла выдавить я и заставила себя оторваться от него. — Уходи.

Я изо всех сил старалась не расплакаться, но голос уже предательски дрожал, а в носу защипало.

— Что ты такое говоришь, Софи?!

Роберт непонимающе смотрел на меня.

— Мы поженимся, пусть способ с побегом не очень удачный, но ты несовершеннолетняя, поэтому другого нет. Я все продумал, — торопливо заговорил он, — пока поживем у моих родителей, потом я найду работу. Мне уже предложили место инженера на металлургическом заводе в Йоркшире…

— Меня не интересует твой завод! — я демонстративно закрыла уши ладонями. — Мистер Уайт, прошу вас оставить меня, я выхожу замуж за герцога Мелвилля через три месяца. Все уже решено.

А сама отвернулась к окну. Я не могла смотреть на него, видеть, как в любимых серых глазах застывает растерянность и боль, как лицо искажается от страдания.

18